ワークショップ前夜、参加者の外国人の一部と、インフォーマルなディナーに。
御茶ノ水のホテルからぶらぶらと歩いて、居酒屋に入りました。
「日本ではレストランでもお店でも、店員が英語を話せないから驚いた」
と、初めて来日したというイギリス人。
と、初めて来日したというイギリス人。
「昨日ひとりでレストランに入ってみたけれど、
メニューは日本語だけだし、写真もないし、店員は英語を話せないしで・・・
どうしようもなかったよ」
メニューは日本語だけだし、写真もないし、店員は英語を話せないしで・・・
どうしようもなかったよ」
日本人は学校で6年間英語を習うけれど、
話せるようにはならないの、と説明しようとすると、
話せるようにはならないの、と説明しようとすると、
「日本では英語を勉強する必要がないからだよ」
と、在日13年のネパール人ボス。
と、在日13年のネパール人ボス。
「僕の国では、何か勉強しようと思ったら英語で学ぶことになるけれど、
日本では必要な書籍はすべて翻訳されているし、
日本では必要な書籍はすべて翻訳されているし、
必要なものはなんでも翻訳されている。
日本の翻訳産業は本当にさかんなんだ」
日本の翻訳産業は本当にさかんなんだ」
なるほど、そんな見方もあるのですね。
さて、お刺身の盛り合わせが運ばれて、
「この小さいお皿にこのお醤油を入れて、好みでこのわさびを入れて…」
とデモンストレーションをして見せると、
「この小さいお皿にこのお醤油を入れて、好みでこのわさびを入れて…」
とデモンストレーションをして見せると、
「わさびだね、僕の国ではものすごくポピュラーになってきてるよ。
本当に、どこに行ってもわさびがあるんだ」
とイギリス人。
本当に、どこに行ってもわさびがあるんだ」
とイギリス人。
すごくおいしいね、とお刺身を口に運びながら、
「これ、おいしい?」
と、私に確認。
「これ、おいしい?」
と、私に確認。
おいしいですよ、と言うと、
「そう?」と笑顔になって、
「僕にとってはおいしいんだけど、日本人にとってどういうレベルなのかは
わからないから」。
「そう?」と笑顔になって、
「僕にとってはおいしいんだけど、日本人にとってどういうレベルなのかは
わからないから」。
ホテルの部屋は7階ですが、窓の外はうっすらと雪が積もった
ささやかな屋上庭園です。
ささやかな屋上庭園です。